ГОСТ 12.1.033-81: Система стандартов безопасности труда. Пож
// Государственный стандарт СССР ГОСТ 12.1.033-81"Система стандартов безопасности труда. Пожарная безопасность. Термины и
определения"
(Утв. постановлением Госстандарта СССР от 27 августа 1981 г. N 4084)
Occupational safety standards system.
Fire safety.
Terms and definitions
(с изменениями от 26 августа 1983 г.)
Срок введения с 1 июля 1982 г.
Смотрите текст ГОСТ в предыдущей редакции
Настоящий стандарт устанавливает применяемые в науке, технике и производстве термины и определения основных понятий пожарной безопасности в области безопасности труда.
Термины, установленные стандартом, обязательны для применения в документации всех видов, научно-технической, учебной и справочной литературе.
Для каждого понятия установлен один стандартизованный термин. Применение терминов-синонимов стандартизованного термина запрещается.
Для отдельных стандартизованных терминов в стандарте приведены в качестве справочных их краткие формы, которые разрешается применять в случаях, исключающих возможность их различного толкования.
Установленные определения можно, при необходимости, изменять по форме изложения, не допуская нарушения границ понятия.
В стандарте в качестве справочных приведены иностранные эквиваленты стандартизованных терминов на немецком (D), английском (Е) и французском (F) языках.
В стандарте приведены алфавитные указатели содержащихся в нем терминов на русском языке и их иностранных эквивалентов.
Стандартизованные термины набраны полужирным шрифтом, их краткая форма - светлым.
------------------------T-----------------------------------------------¬
¦Термин ¦Определение ¦
+-----------------------+-----------------------------------------------+
¦1. Загорание ¦Неконтролируемое горение вне специального очага¦
¦ ¦без нанесения ущерба ¦
¦ ¦ ¦
¦E. Ignition ¦ ¦
¦ ¦ ¦
¦F. Prendre feu ¦ ¦
¦ ¦ ¦
¦2. Угроза пожара¦Ситуация, сложившаяся на объекте, которая¦
¦(загорания) ¦характеризуется вероятностью возникновения¦
¦ ¦пожара, превышающей нормативную ¦
¦ ¦ ¦
¦D. Brandgefahr ¦ ¦
¦ ¦ ¦
¦E. Threat of fire ¦ ¦
¦ ¦ ¦
¦F. Risque d'incendie ¦ ¦
¦ ¦ ¦
¦3. Причина пожара¦Явление или обстоятельство, непосредственно¦
¦(загорания) ¦обуславливающее возникновение пожара¦
¦ ¦(загорания) ¦
¦ ¦ ¦
¦D. ¦ ¦
¦Brandentstehungsursache¦ ¦
¦ ¦ ¦
¦E. Fire cause ¦ ¦
¦ ¦ ¦
¦F. Cause d'incendie ¦ ¦
¦ ¦ ¦
¦4. Очаг пожара ¦Место первоначального возникновения пожара ¦
¦ ¦ ¦
¦D. Brandherd ¦ ¦
¦ ¦ ¦
¦E. Seat of fire ¦ ¦
¦ ¦ ¦
¦F. Foyer d'incendie ¦ ¦
¦ ¦ ¦
¦5. Возникновение пожара¦Совокупность процессов, приводящих к пожару¦
¦(загорания) ¦(загоранию) ¦
¦ ¦ ¦
¦D. Brandentstehung ¦ ¦
¦ ¦ ¦
¦E. Outbreak of fire ¦ ¦
¦ ¦ ¦
¦F. Naissance de¦ ¦
¦l'incendie ¦ ¦
¦ ¦ ¦
¦6. Вероятность¦Математическая величина возможности появления¦
¦возникновения пожара¦необходимых и достаточных условий возникновения¦
¦(загорания) ¦пожара (загорания) ¦
¦ ¦ ¦
¦7. Опасный фактор¦Фактор пожара, воздействие которого приводит к¦
¦пожара ¦травме, отравлению или гибели человека, а также¦
¦ ¦к материальному ущербу ¦
¦ ¦ ¦
¦D. Brandrisikofaktor ¦ ¦
¦ ¦ ¦
¦8. Вероятность¦Математическая величина возможности воздействия¦
¦воздействия опасных¦опасных факторов пожара с заранее заданными¦
¦факторов пожара ¦значениями их параметров ¦
¦ ¦ ¦
¦9. Жертва пожара ¦Погибший человек, смерть которого находится в¦
¦ ¦прямой причинной связи с пожаром ¦
¦ ¦ ¦
¦D. Brandopfer ¦ ¦
¦ ¦ ¦
¦E. Fire victim ¦ ¦
¦ ¦ ¦
¦F. Victime d'un¦ ¦
¦incendie ¦ ¦
¦ ¦ ¦
¦ ¦Примечание. Погибший человек считается жертвой¦
¦ ¦пожара в том случае, если его смерть наступила¦
¦ ¦в течение времени, устанавливаемом Инструкцией¦
¦ ¦по учету пожаров и загораний МВД СССР ¦
¦ ¦ ¦
¦10. Ущерб от пожара ¦Жертвы пожара и материальные потери,¦
¦ ¦непосредственно связанные с пожаром ¦
¦ ¦ ¦
¦D. Brandschaden ¦ ¦
¦ ¦ ¦
¦E. Fire loss ¦ ¦
¦ ¦ ¦
¦F. Degats d'incendie ¦ ¦
¦ ¦ ¦
¦11. Развитие пожара ¦Увеличение зоны горения и/или вероятности ¦
¦ ¦воздействия опасных факторов пожара ¦
¦ ¦ ¦
¦D. Brandentwicklung ¦ ¦
¦ ¦ ¦
¦E. Fire growth ¦ ¦
¦ ¦ ¦
¦F. Developpement de¦ ¦
¦l'incendie ¦ ¦
¦ ¦ ¦
¦12. Локализация пожара ¦Действия, направленные на предотвращение¦
¦ ¦возможности дальнейшего распространения горения¦
¦ ¦и создание условий для его успешной ликвидации¦
¦ ¦имеющимися силами и средствами ¦
¦ ¦ ¦
¦D. Lokalisation des¦ ¦
¦Brandes ¦ ¦
¦ ¦ ¦
¦E. Fire under control ¦ ¦
¦ ¦ ¦
¦F. Feu localise ¦ ¦
¦ ¦ ¦
¦ ¦ ¦
¦ ¦ ¦
¦13. Ликвидация пожара ¦Действия, направленные на окончательное¦
¦ ¦прекращение горения, а также на исключение¦
¦ ¦возможности его повторного возникновения ¦
¦ ¦ ¦
¦D. Liquidation des¦ ¦
¦Brandes ¦ ¦
¦ ¦ ¦
¦ ¦ ¦
¦ ¦ ¦
¦ ¦ ¦
¦ ¦ ¦
¦14. Тушение пожара ¦Процесс воздействия сил и средств, а также¦
¦ ¦использование методов и приемов для ликвидации¦
¦ ¦пожара ¦
¦ ¦ ¦
¦D. Brandbekampfung ¦ ¦
¦ ¦ ¦
¦E. Fire-fighting¦ ¦
¦operations ¦ ¦
¦ ¦ ¦
¦F. Travaux d'extinction¦ ¦
¦ ¦ ¦
¦15. Огнетушащее¦Вещество, обладающее физико-химическими¦
¦вещество ¦свойствами, позволяющими создать условия для¦
¦ ¦прекращения горения ¦
¦ ¦ ¦
¦D. Loshmittel ¦ ¦
¦ ¦ ¦
¦E. Extinguishing medium¦ ¦
¦ ¦ ¦
¦F. Agent d'extinction ¦ ¦
¦ ¦ ¦
¦16. Минимальная¦Наименьшая концентрация средств объемного¦
¦огнетушащая ¦тушения в воздухе, которая обеспечивает¦
¦концентрация средств¦мгновенное тушение диффузионного пламени¦
¦объемного тушения ¦вещества в условиях опыта ¦
¦ ¦ ¦
¦D. Minimale¦ ¦
¦Loschkonzentration ¦ ¦
¦raumlich wirkender¦ ¦
¦Loschmittel ¦ ¦
¦ ¦ ¦
¦17. План пожаротушения¦Документ, устанавливающий основные вопросы¦
¦объекта ¦организации тушения развившегося пожара на¦
¦ ¦объекте ¦
¦ ¦ ¦
¦План пожаротушения ¦ ¦
¦ ¦ ¦
¦D. Objektbezogener¦ ¦
¦Einsatzplan ¦ ¦
¦ ¦ ¦
¦18. Пожаро-оперативное¦Функция пожарных подразделений, состоящая в¦
¦обслуживание ¦спасении людей и ликвидации пожаров и¦
¦ ¦загораний, а также в поддержании пожарной¦
¦ ¦техники в постоянной готовности ¦
¦ ¦ ¦
¦Оперативное ¦ ¦
¦обслуживание ¦ ¦
¦ ¦ ¦
¦19. Система¦Совокупность организационных мероприятий и¦
¦противопожарной защиты ¦технических средств, направленных на¦
¦ ¦предотвращение воздействия на людей опасных¦
¦ ¦факторов пожара и ограничение материального¦
¦ ¦ущерба от него ¦
¦ ¦ ¦
¦D. Brandschutz ¦ ¦
¦ ¦ ¦
¦Е. Fire protection ¦ ¦
¦ ¦ ¦
¦F. Protection contre¦ ¦
¦l'incendie ¦ ¦
¦ ¦ ¦
¦20. Пожарная опасность ¦Возможность возникновения и/или развития¦
¦ ¦пожара ¦
¦ ¦ ¦
¦Пожароопасность ¦ ¦
¦ ¦ ¦
¦D. Brandgefabrding ¦ ¦
¦ ¦ ¦
¦Е. Fire hazard ¦ ¦
¦ ¦ ¦
¦F. Danger d'incendie ¦ ¦
¦ ¦ ¦
¦21. Показатель пожарной¦Величина, количественно характеризующая¦
¦опасности ¦какое-либо свойство пожарной опасности ¦
¦ ¦ ¦
¦Показатель ¦ ¦
¦пожароопасности ¦ ¦
¦ ¦ ¦
¦22. Огнезащита ¦Снижение пожарной опасности материалов и¦
¦ ¦конструкций путем специальной обработки или ¦
¦ ¦нанесения покрытия (слоя) ¦
¦D. Flammschutz ¦ ¦
¦ ¦ ¦
¦E. Flame retardance ¦ ¦
¦ ¦ ¦
¦F. Ignifugation ¦ ¦
¦ ¦ ¦
¦23. Поверхностная¦Огнезащита поверхности изделия, материала, ¦
¦огнезащита ¦конструкции ¦
¦ ¦ ¦
¦24. Глубокая огнезащита¦Огнезащита массы изделия, материала, ¦
¦ ¦конструкции ¦
¦ ¦ ¦
¦25. Химическая¦Огнезащита, основанная на химическом¦
¦огнезащита ¦взаимодействии антипирена с обрабатываемым¦
¦ ¦материалом ¦
¦ ¦ ¦
¦D. Chemischer¦ ¦
¦Flammschutz ¦ ¦
¦ ¦ ¦
¦E. Chemical fire¦ ¦
¦retardance ¦ ¦
¦ ¦ ¦
¦F. Ignifugation¦ ¦
¦chimique ¦ ¦
¦ ¦ ¦
¦26. Огнезащитное¦Вещество (смесь), обеспечивающее огнезащиту ¦
¦вещество (смесь) ¦ ¦
¦ ¦ ¦
¦D. Flammschutzmittel ¦ ¦
¦ ¦ ¦
¦E. Fire retardant agent¦ ¦
¦ ¦ ¦
¦F. Produit ignifugeant ¦ ¦
¦ ¦ ¦
¦27. Антипирен ¦Вещества или смеси, добавляемые в материал¦
¦ ¦(вещество) органического происхождения для¦
¦ ¦снижения его горючести ¦
¦ ¦ ¦
¦D. Antipyren ¦ ¦
¦ ¦ ¦
¦E. Antipyrene ¦ ¦
¦ ¦ ¦
¦28. Атмосфероустойчивое¦Вещество, обеспечивающее в заданных пределах¦
¦огнезащитное вещество ¦длительную огнезащиту изделий, постоянно¦
¦ ¦находящихся под воздействием атмосферных¦
¦ ¦факторов ¦
¦ ¦ ¦
¦D. Flammenschutzmittel¦ ¦
¦wetterbestandiges ¦ ¦
¦ ¦ ¦
¦E. Weather-proof fire¦ ¦
¦retardant agent ¦ ¦
¦ ¦ ¦
¦29. Огнезащищенное ¦Изделие (материал, конструкция), пониженная¦
¦изделие (материал,¦пожарная опасность которого является¦
¦конструкция) ¦результатом огнезащиты ¦
¦ ¦ ¦
¦D. Flammengeschutztes¦ ¦
¦Erzengnis ¦ ¦
¦ ¦ ¦
¦E. Flame-retarded¦ ¦
¦product ¦ ¦
¦ ¦ ¦
¦F. Produit ignifuge ¦ ¦
¦ ¦ ¦
¦30. Огнепреграждающая¦Способность препятствовать распространению¦
¦способность ¦горения ¦
¦ ¦ ¦
¦D. Fenerhemmendes¦ ¦
¦Vermogen ¦ ¦
¦ ¦ ¦
¦E. Fire-resistant¦ ¦
¦capability ¦ ¦
¦ ¦ ¦
¦F. Pouvoir coupe-feu ¦ ¦
¦ ¦ ¦
¦31. Огнепреграждающее¦Устройство, обладающее огнепреграждающей¦
¦устройство ¦способностью ¦
¦ ¦ ¦
¦D. Feuerhemmende¦ ¦
¦Einrichtung ¦ ¦
¦ ¦ ¦
¦E. Fire-stop assembly ¦ ¦
¦ ¦ ¦
¦F. Dispositif coupe-feu¦ ¦
¦ ¦ ¦
¦32. Противодымная¦Комплекс организационных мероприятий и¦
¦защита ¦технических средств, направленных на¦
¦ ¦предотвращение воздействия на людей дыма,¦
¦ ¦повышенной температуры и токсичных продуктов¦
¦ ¦горения ¦
¦ ¦ ¦
¦D. Rauchabzug ¦ ¦
¦ ¦ ¦
¦E. Smoke protecuon ¦ ¦
¦ ¦ ¦
¦F. Protection cоntre¦ ¦
¦l'enftimage ¦ ¦
¦ ¦ ¦
¦33. Пожар ¦По СТ СЭВ 383-76 ¦
¦ ¦Примечание. В области безопасности труда пожар¦
¦ ¦характеризуется образованием опасных факторов¦
¦ ¦пожара ¦
¦ ¦ ¦
¦D. Brand ¦ ¦
¦ ¦ ¦
¦E. Feir ¦ ¦
¦ ¦ ¦
¦F. Incendie ¦ ¦
¦ ¦ ¦
¦34. Противопожарное¦Комплекс инженерно-технических сооружений,¦
¦водоснабжение ¦предназначенных для забора и транспортирования¦
¦ ¦воды, хранения ее запасов и использования их¦
¦ ¦для пожаротушения ¦
¦ ¦ ¦
¦D. Loshwasserversorgung¦ ¦
¦ ¦ ¦
¦E. Water supply ¦ ¦
¦ ¦ ¦
¦F. Approvisionnement en¦ ¦
¦eau d'extinction ¦ ¦
¦ ¦ ¦
¦35. Эвакуация людей при¦Вынужденный процесс движения людей из зоны, где¦
¦пожаре ¦имеется возможность воздействия на них опасных¦
¦ ¦факторов пожара ¦
¦ ¦ ¦
¦Эвакуация ¦ ¦
¦ ¦ ¦
¦D. Evakuierung ¦ ¦
¦ ¦ ¦
¦36. Спасение людей при¦Действия по эвакуации людей, которые не могут¦
¦пожаре ¦самостоятельно покинуть зону, где имеется¦
¦ ¦возможность воздействия на них опасных факторов¦
¦ ¦пожара ¦
¦ ¦ ¦
¦Спасение ¦ ¦
¦ ¦ ¦
¦D. Rettung von Menschen¦ ¦
¦bei Branden ¦ ¦
¦ ¦ ¦
¦37. План эвакуации при¦Документ, в котором указаны эвакуационные пути¦
¦пожаре ¦и выходы, установленные правила поведения¦
¦ ¦людей, а также порядок и последовательность¦
¦ ¦действий обслуживающего персонала на объекте¦
¦ ¦при возникновении пожара ¦
¦ ¦ ¦
¦План эвакуации ¦ ¦
¦ ¦ ¦
¦D. Evakuierungsplan ¦ ¦
¦ ¦ ¦
¦E. Evacuation plan ¦ ¦
¦ ¦ ¦
¦F. Plan d'evacuation ¦ ¦
¦ ¦ ¦
¦38. Пожарная¦Комплекс организационных и технических¦
¦профилактика ¦мероприятий, направленных на обеспечение¦
¦ ¦безопасности людей, на предотвращение пожара,¦
¦ ¦ограничение его распространения, а также¦
¦ ¦создание условий для успешного тушения пожара ¦
¦ ¦ ¦
¦D. Vorbeugender¦ ¦
¦Brandschutz ¦ ¦
¦ ¦ ¦
¦E. Fire prevention ¦ ¦
¦ ¦ ¦
¦F. Mesures de¦ ¦
¦prevention de¦ ¦
¦l'incendie ¦ ¦
¦ ¦ ¦
¦39. Исключены ¦ ¦
¦ ¦ ¦
¦40. Система¦Комплекс организационных мероприятий и¦
¦предотвращения пожара ¦технических средств, направленных на исключение¦
¦ ¦условий возникновения пожара ¦
¦ ¦ ¦
¦D. Brandverhutung ¦ ¦
¦ ¦ ¦
¦41. Пожарная¦Состояние объекта, при котором с ¦
¦безопасность объекта ¦регламентируемой вероятностью исключается ¦
¦ ¦возможность возникновения и развития пожара ¦
¦ ¦и воздействия на людей опасных факторов пожара,¦
¦ ¦а также обеспечивается защита материальных ¦
¦ ¦ценностей ¦
¦ ¦ ¦
¦Пожаробезопасность ¦ ¦
¦объекта ¦ ¦
¦ ¦ ¦
¦D. Brandsicherheit ¦ ¦
¦eines Objekts ¦ ¦
¦ ¦ ¦
¦Е. Fire safety of an ¦ ¦
¦object ¦ ¦
¦ ¦ ¦
¦F. Securite incendie ¦ ¦
¦d'un objet ¦ ¦
¦ ¦ ¦
¦42. Правила пожарной¦Комплекс положений, устанавливающих порядок¦
¦безопасности ¦соблюдения требований и норм пожарной¦
¦ ¦безопасности при строительстве и эксплуатации¦
¦ ¦объекта ¦
¦ ¦ ¦
¦D. Betriebliche¦ ¦
¦Regelungen in ¦ ¦
¦ ¦ ¦
¦Brandschutz ¦ ¦
¦ ¦ ¦
¦E. Regulations of fire¦ ¦
¦safety ¦ ¦
¦ ¦ ¦
¦F. Consignes de¦ ¦
¦security incendie ¦ ¦
¦ ¦ ¦
¦43. Противопожарное¦Состояние объекта, характеризуемое числом¦
¦состояние объекта ¦пожаров и ущербом от них, числом загораний, а¦
¦ ¦также травм, отравлений и погибших людей,¦
¦ ¦уровнем реализации требований пожарной¦
¦ ¦безопасности, уровнем боеготовности пожарных¦
¦ ¦подразделений и добровольных формирований, а¦
¦ ¦также противопожарной агитации и пропаганды ¦
¦ ¦ ¦
¦D. Brandschutzzustand ¦ ¦
¦ ¦ ¦
¦44. Противопожарный¦Комплекс установленных норм поведения людей,¦
¦режим ¦правил выполнения работ и эксплуатации объекта¦
¦ ¦(изделия), направленных на обеспечение его¦
¦ ¦пожарной безопасности ¦
¦ ¦ ¦
¦D. ¦ ¦
¦Brandschutzverordnung ¦ ¦
¦ ¦ ¦
¦E. Fire prevention¦ ¦
¦regime ¦ ¦
¦ ¦ ¦
¦45. Исключены ¦ ¦
¦ ¦ ¦
¦46. Воспламенение ¦По СТ СЭВ 383-76 ¦
¦ ¦ ¦
¦D. Entflammung ¦ ¦
¦ ¦ ¦
¦E. Inflammation ¦ ¦
¦ ¦ ¦
¦F. Inflammation ¦ ¦
¦ ¦ ¦
¦47. Самовоспламенение ¦По CT СЭВ 383-76 ¦
¦ ¦ ¦
¦D. Selbstentflammung ¦ ¦
¦ ¦ ¦
¦E. Autoignition ¦ ¦
¦ ¦ ¦
¦F. Inflammation¦ ¦
¦spontanee ¦ ¦
¦ ¦ ¦
¦48. Продукты горения ¦По CT СЭВ 383-76 ¦
¦ ¦ ¦
¦D. Verbrennungsprodukte¦ ¦
¦ ¦ ¦
¦E. Combustion products ¦ ¦
¦ ¦ ¦
¦F. Produits de¦ ¦
¦combustion ¦ ¦
L-----------------------+------------------------------------------------
Алфавитный указатель терминов
Алфавитный указатель терминов на немецком языке
Алфавитный указатель терминов на английском языке
Алфавитный указатель терминов на французском языке
Мастер
Смотрите также
|